Pan la Pirate

Song Created By @Nicolas With AI Singing

音樂音頻

Cover
Pan la Pirate
created by Nicolas
Cover
Pan la Pirate
created by Nicolas

音樂詳情

歌詞文本

(Verse 1)
Sur les flots agités, Pan voguait sans peur,
Mutinerie subie, revint avec vigueur.
Capitaine usurpateur, son heure sonna,
Vengeance en vue, vers l'île du trésor elle alla.
Combats féroces, monstres marins redoutés,
Kraken et Serpent, défis surmontés.
Étoiles brillantes, constellations guide,
Carte décodée, trésor au bout de sa course intrépide.
Perils affrontés, vie maintes fois risquée,
Pan, pirate audacieuse, jamais ne recula.
Aventures légendaires, chants sur les mers,
Son nom résonne, brise les chaînes de l'univers.

Yo Oh Yo Oh !

(Chorus)
Yo ho, yo ho, une vie de pirate pour elle (une vie de pirate),
Sur les vagues tumultueuses, elle défie le ciel (elle défie le ciel)
Pan (PAN), la pirate, courageuse et fière (courageuse et fière),
Navigue vers l'horizon, son destin spectaculaire (spectaculaire).

(Verse 2)
Mutinerie subie, trahison amère,
Mais Pan, intrépide, reprend sa mer.
Le capitaine perfide, son règne déchu,
Pan, la pirate, renaît plus forte, plus vertueux.
Combats épiques, monstres marins terrifiants,
Kraken et Serpent, ennemis déconcertants.
Sous les étoiles brillantes, la carte dévoilée,
Vers l'île du trésor, son navire se dirigeait.
Périples périlleux, vie maintes fois risquée,
Pan, la pirate, bravant les tempêtes déchaînées.
Chants de marins, légendes sur les flots,
Son nom résonne, dans les cœurs des héros.

Yo Oh Yo Oh !

(Chorus)
Yo ho, yo ho, une vie de pirate pour elle (une vie de pirate),
Sur les vagues tumultueuses, elle défie le ciel (elle défie le ciel)
Pan (PAN), la pirate, courageuse et fière (courageuse et fière),
Navigue vers l'horizon, son destin spectaculaire (spectaculaire)

(Chorus)
Yo ho, yo ho, une vie de pirate pour elle (une vie de pirate),
oooh ooooh
Sur les vagues tumultueuses, elle défie le ciel (elle défie le ciel)
ooooh ooooh
Pan (PAN), la pirate, courageuse et fière (courageuse et fière),
oooh yo
Navigue vers l'horizon, son destin à conquérir (à conquérir).
oooooh yo ooooh yo

音樂風格描述

pirate sea shanty like drunken sailor male voices

歌詞語言

French

Emotional Analysis

Adventurous, Brave, Resilient

Application Scenarios

This song is suitable for pirate-themed events, renaissance fairs, historical reenactments, or as background music for storytelling sessions. It can also be used in theatrical productions or themed parties.

Technical Analysis

The song features a traditional sea shanty style with male voices resembling drunken sailors. The lyrics tell a story of a brave and fearless female pirate named Pan, facing mutinies, epic battles, and mythical sea creatures. The repetitive chorus and lively tempo make it easy for audience participation, creating an engaging and immersive experience for listeners.

相關音樂 更多風格的音樂

Soul Reflections-Kelly-AI-singing
Soul Reflections

[Verse] Walking through the city streets Broken lights and bitter breeze Echoes of our footsteps fade Whispering memories we made [Verse 2] Underneath the twilight sky Stars are falling from on high Holding hands in silent night Dreams alive in soft moonlight [Chorus] Oh we wander far and wide In this tangled web we hide Through the shadows light will guide On this timeless heartland ride [Verse 3] Midnight trains and empty bars Chasing visions shooting stars Every corner holds a tale Love and loss that both prevail [Bridge] In the night our spirits soar Voices blend in hushed encore Here we find what we adore Together we are something more [Chorus] Oh we wander far and wide In this tangled web we hide Through the shadows light will guide On this timeless heartland ride

The Ashes of Earth-Hannah-AI-singing
The Ashes of Earth

(Verse 1) I've unraveled the fabric and rearranged the threads Of a reality born from my head God couldn't have planned for what I've done He must be looking down at me with a loaded gun [Chorus] This world will burn, so let it burn I watch because I have learned The secret is patience, the prize is rebirth To build a new world from the ashes of Earth [Verse 2) I always knew I was different, destined for more Than the mundane existence that I had in store I delved into the unknown, studied the forbidden Now I hold the power to unmake what has been [Chorus] This world will burn, so let it burn I watch because I have learned The secret is patience, the prize is rebirth To build a new world from the ashes of Earth The ashes of Earth (Bridge) Yet beyond the smokey veil And through the fiery hail A blinding haze Holds my gaze A whisp of green In times unseen Pulsing amidst my dark desire, Life grows back stronger after the wildfire Wildfire Failed to be God, the world's in His hands Probably didn't even give me a second glance [Chorus] This world has burned, but now reborn I watch it through eyes of scorn The secret was patience, the prize was rebirth A new world emerges from the ashes of Earth The ashes of Earth

Der Eisige Krieg-Peacemaker-AI-singing
Der Eisige Krieg

(Verse 1) Im Schatten der Berge, wo das Eis nie schmilzt, Da lag das Königreich, das Kruven sich nennt. Die Tage waren ruhig, doch die Winde trugen Leid, Als Thrak'Gor, der Ork, mit seiner Horde kam bereit. (Refrain) Oh Kruven, standhaft und treu, Mit Herz und Stahl, den Feind ihr scheut. Durch Schnee und Eis, im Sturm und Wind, Habt ihr gesiegt, die Freiheit gewinnt. (Verse 2) Die Trommeln der Orks, sie dröhnten laut und schwer, Ihre Schreie hallten, durch das winterliche Meer. Doch Kruvens Mut war größer als die Nacht, Im eisigen Schrecken, haben sie die Schlacht entfacht. (Refrain) Oh Kruven, standhaft und treu, Mit Herz und Stahl, den Feind ihr scheut. Durch Schnee und Eis, im Sturm und Wind, Habt ihr gesiegt, die Freiheit gewinnt. (Bridge) Die Schwerter blitzten, im blauen Mondlicht, Die Schreie der Krieger, in den Bergen verhallt. Thrak'Gor fiel nieder, der Sieg war erreicht, Das Königreich Kruven, im Ruhm neu erstrahlt. (Verse 3) Die Narben des Krieges, sie werden nie vergehen, Doch die Lieder von Kruven, sie werden ewig bestehen. Von Helden und Kämpfern, die ihr Land verteidigt, Im Krieg der eisigen Schrecken, ihre Freiheit erlangt. (Refrain) Oh Kruven, standhaft und treu, Mit Herz und Stahl, den Feind ihr scheut. Durch Schnee und Eis, im Sturm und Wind, Habt ihr gesiegt, die Freiheit gewinnt. (Outro) Die Kinder von Kruven, sie singen dieses Lied, Erinnern sich an die Tage, als der Mut siegt. Die Flamme der Hoffnung, im Herzen entfacht, Kruven bleibt frei, durch des Kriegers Macht.

Akela-Radosław-AI-singing
Akela

Czy dżungli księga czy polskie Bieszczady na przemijanie nikt nie ma rady. Bez pana, bez stada, już bez nadziei kiedyś postrach, opiekun tej kniei. Samotny, bezzębny, odarty z godności, skóra pokrywa zmęczone już kości. Czy dżungli księga czy polskie Bieszczady na przemijanie nikt nie ma rady. Był ongiś liderem, na czele stał stada lecz odrzuciła go wilcza gromada. Z losem już swoim jest pogodzony, wilk szary przez czas i życie zniszczony. Czy dżungli księga czy polskie Bieszczady na przemijanie nikt nie ma rady. Żywota swojego niedługo dokona lecz zanim w ciszy samotnie tu skona, walkę ostatnią stoczyć tu musi, śmierć wojownika tak mocno Go kusi. Czy dżungli księga czy polskie Bieszczady na przemijanie nikt nie ma rady.

Fils de la Guerre-Clifford-AI-singing
Fils de la Guerre

(heavy riff intro) Verse 1 : Dans les brumes glaciales de Selkjid, il est né, Un enfant nordique, des terres où la neige ne fond jamais, Son enfance volée par la guerre et le feu, Il a vu sa mère massacrée sous ses yeux. Encore enfant, il a pris les armes, Pour venger les siens, il a juré de semer les flammes, Dans l’armée de la Marche Blanche, il s’est battu avec courage, Et sur les champs de bataille, il a libéré sa rage. Chorus : Friedrich Schlöss, du nord glacial, (Friedrich Schlöss!) Ton nom résonne dans le vent hivernal, (roh oh oh oh!) Héros forgé par le sang et la haine, (Le sang et la haine!) Aujourd'hui, tu braves les monstres et la peine. (roh oh oh oh!) Verse 2 : Les années de guerre ont sculpté son cœur de pierre, Mais derrière ce masque, une flamme est née, sincère, Après les batailles, il a choisi une nouvelle voie, La Guilde d'Urion, où son âme trouve sa foi. Sauver les faibles, traquer les bêtes, Ses exploits font écho à travers la planète, Il cherche la justice, une cause juste à défendre, Des monstres à occire, et des crânes à fendre. Chorus : Friedrich Schlöss, du nord glacial, (Friedrich Schlöss!) Ton nom résonne dans le vent hivernal, (roh oh oh oh!) Héros forgé par le sang et la haine, (Le sang et la haine!) Aujourd'hui, tu braves les monstres et la peine. (roh oh oh oh!) (Epic guitar solo) Bridge : Dans les ténèbres de la nuit, il chasse sans peur, Un protecteur des opprimés à toute heure, Sa légende s'écrit dans les tripes des ennemis térrassés, Friedrich Schlöss, ton destin est tracé ! Chorus : Friedrich Schlöss, du nord glacial, (Friedrich Schlöss!) Ton nom résonne dans le vent hivernal, (roh oh oh oh!) Héros forgé par le sang et la haine, (Le sang et la haine!) Aujourd'hui, tu braves les monstres et ta peine. (roh oh oh oh!) (bass solo) Outro : Rönin te salue, fils de la guerre, Ton combat continue, ta légende prospère, Friedrich Schlöss, guerrier par nature, Un héros du Nord, au cœur pur. (Instrumental and choir)

Love-Kfzyoci-AI-singing
Love

വാക്യം 1: ഞാൻ നിന്നെ കണ്ടുമുട്ടിയ നിമിഷം, നീ തന്നെയാണെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി നിങ്ങളുടെ പുഞ്ചിരി മുറിയെ പ്രകാശിപ്പിച്ചു, എൻ്റെ ഹൃദയം വിജയിച്ചു നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ വജ്രം പോലെ തിളങ്ങി, നിങ്ങളുടെ സ്പർശനം എന്നെ സ്വതന്ത്രനാക്കി ആ നിമിഷം തന്നെ എനിക്കറിയാമായിരുന്നു, നിങ്ങൾ ആകാൻ ഉദ്ദേശിച്ചുള്ളതാണെന്ന് ഗായകസംഘം: ഓ, എൻ്റെ പ്രിയേ, നീ എൻ്റെ ദിവസത്തിലെ സൂര്യപ്രകാശമാണ് ഓരോ ചുവടിലും എന്നെ നയിക്കുന്ന നക്ഷത്രം എൻ്റെ ഹൃദയത്തെ പാടിപ്പുകഴ്ത്തുന്ന താളമാണ് നീ എന്നും എപ്പോഴും, എൻ്റെ പ്രിയേ, നീയാണ് ഞാൻ മുറുകെ പിടിക്കുന്നത് വാക്യം 2: നിങ്ങളുടെ ചിരി സംഗീതമാണ്, നിങ്ങളുടെ ശബ്ദം ഒരു വിരുന്നാണ് നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം ഒരു സങ്കേതമാണ്, അവിടെ എൻ്റെ ഹൃദയം പിൻവാങ്ങുന്നു നിങ്ങൾ കാണാതെ പോയ കഷണമാണ്, അത് എന്നെ പൂർണനാക്കുന്നു നിങ്ങളോടൊപ്പം, ഞാൻ ഒരിക്കലും തനിച്ചല്ല ഗായകസംഘം: ഓ, എൻ്റെ പ്രിയേ, നീ എൻ്റെ ദിവസത്തിലെ സൂര്യപ്രകാശമാണ് ഓരോ ചുവടിലും എന്നെ നയിക്കുന്ന നക്ഷത്രം എൻ്റെ ഹൃദയത്തെ പാടിപ്പുകഴ്ത്തുന്ന താളമാണ് നീ എന്നും എപ്പോഴും, എൻ്റെ പ്രിയേ, നീയാണ് ഞാൻ മുറുകെ പിടിക്കുന്നത് പാലം: എല്ലാ മുകളിലേക്കും താഴേക്കും, എല്ലാ ഉയരത്തിലും താഴ്ന്നതിലും ഓരോ നിമിഷവും നിന്നോടുള്ള എൻ്റെ സ്നേഹം വളരും ജീവിതത്തിലെ എല്ലാ കലഹങ്ങളിലൂടെയും ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യും എന്നും എപ്പോഴും, എൻ്റെ പ്രിയേ, നീ എൻ്റെ ഭാര്യയാണ് ഗായകസംഘം: ഓ, എൻ്റെ പ്രിയേ, നീ എൻ്റെ ദിവസത്തിലെ സൂര്യപ്രകാശമാണ് ഓരോ ചുവടിലും എന്നെ നയിക്കുന്ന നക്ഷത്രം എൻ്റെ ഹൃദയത്തെ പാടിപ്പുകഴ്ത്തുന്ന താളമാണ് നീ എന്നും എപ്പോഴും, എൻ്റെ പ്രിയേ, നീയാണ് ഞാൻ മുറുകെ പിടിക്കുന്നത്

thieu nhi 1-bien-AI-singing
thieu nhi 1

Hai con thằn lằn con đùa nhau cắn nhau đứt đuôi. Cha thằn lằn buồn thiu gọi chúng đến mới mắng cho. Hai con thằn con đuôi thì to nhưgn đã cụt rồi. Ôi đớn đau quá trời chúng khóc la tời bời. Heo không cần ăn cơm Heo không đòi ăn cá Heo chỉ cần em bế trên tay ầu ơ Em không thèm mua kem. Em không thèm mua bánh . Em để dành cho heo Em lì xì heo đất hai trăm mỗi ngày. Một con vịt xòe ra hai cái cánh, Nó kêu rằng cáp cáp cáp cạp cạp cạp Gặp hồ nước nó bì bà bì bõm Lúc lên bờ vẫy cái cánh cho khô. Một con vịt xòe ra hai cái cánh, Nó kêu rằng cáp cáp cáp cạp cạp cạp Gặp hồ nước nó bì bà bì bõm Lúc lên bờ vẫy cái cánh cho khô! Bắc kim thang, cà lang bí rợ Cột qua kèo, là kèo qua cột Chú bán dầu, qua cầu mà té Chú bán ếch ở lại làm chi Con le le đánh trống thổi kèn Con bìm bịp thổi tò tí te tò te]. Con cào cào có cái cánh xanh xanh,nó bay rất nhanh từ lùm cây sang bụi cỏ.Con cào cào rất thích thể thao,nên mới bay nhanh mới nhảy rất cao. Muốn khỏe đẹp thì phải tập thể thao,ai muốn khỏe đẹp thì phải tập thể thao,muốn khỏe đẹp thì phải tập thể thao,ai muốn khỏe đẹp thì phải tập thể thao. Tình bằng có cái trống cơm, khen ai khéo vỗ ớ mấy bông mà lên bông, ớ mấy bông mà lên bông. Một vầy tang tình con sít, một vầy tang tình con sít, ớ mấy lội, lội, lội sông ớ mấy đi tìm em nhớ thương ai. Ồ con mắt ớ mấy lịm dim, ồ con mắt ớ mấy lịm dim. Một vầy tang tình con nhện, ô ố ô ô mấy giăng tơ. Giăng tơ ớ mấy tơ hồng em nhớ thương ai. Duyên nợ chớ mấy tang bồng, duyên nợ chó mấy tang bồng. Kìa chú là chú ếch con, có hai là hai mắt tròn. Chú ngồi học bài một mình bên hố bom kề vườn xoan. Bao cô cá trê non cùng bao chú cá rô ron. Tung tang chiếc vây son nhịp theo tiếng ếch vang giòn. Kìa chú là chú ếch con bé ngoan là ngoan nhất nhà. Chú học thuộc bài xong rồi chú hát thi cùng họa my. Bao nhiêu chú chim ri cùng bao cô cá rô phi. Nghe tiếng hát mê li cùng vui thích chí cười khì. Ba thương con vì con giống mẹ mẹ thương con vì con giống ba . Cả nhà ta cùng thương yêu nhau . Xa là nhớ ,gần nhau là cười. Ba đi xa thì con với mẹ mẹ đi xa thì con với ba . Cả nhà ta cùng thương yêu nhau. Xa là nhớ ,gần nhau là cười. Kìa con bướm vàng Kìa con bướm vàng Xòe đôi cánh Xòe đôi cánh Tung cánh bay năm ba vòng Tung cánh bay năm ba vòng Em ngồi xem... Em ngồi xem...

Dominique le galèreux-Famille-AI-singing
Dominique le galèreux

**Couplet 1 :** Dominique a quitté Drummondville, Pour le Lac Mégantic, une nouvelle ville. Il pensait trouver là-bas une chance, Mais c’était un risque, une vraie déchéance. **Refrain :** Au bord du lac, c’est dangereux, Près des voies ferrées, on peut exploser, c’est affreux. Tout ça pour laver des vitres, tout un choix, Mais au moins, Bobby est là, c’est au moins ça! **Couplet 2 :** Pourquoi partir si loin pour si peu, Les vitres de Drummondville ne manquent pas, Peut-être qu’au Lac, ils avaient besoin, Mais maintenant ils disent: non, de rien… **Pont :** Est-ce qu’on s’ennuie de lui, qui sait? Peut-être, peut-être pas, mais c’est fait! Pour un peu d’argent et laver des vitres, Cette décision, celle de la foi ou d’une cuite ? **Refrain :** Au bord du lac, c’est dangereux, Près des voies ferrées, on peut exploser, c’est affreux. Tout ça pour laver des vitres, quel choix, Mais au moins, Bobby est là, c’est au moins ça! **Outro :** Dominique, pourquoi ce choix, Lac Mégantic, est-ce la foi ou quoi ? Avec Bobby à ses côtés, Peut-être qu’ils n’ont pas tout perdu, malgré tout, c’est vrai.

Dominique le galèreux-Famille-AI-singing
Dominique le galèreux

**Couplet 1 :** Dominique a quitté Drummondville, Pour le Lac Mégantic, une nouvelle ville. Il pensait trouver là-bas une chance, Mais c’était un risque, une vraie déchéance. **Refrain :** Au bord du lac, c’est dangereux, Près des voies ferrées, on peut exploser, c’est affreux. Tout ça pour laver des vitres, quel choix, Mais au moins, Bobby est là, au moins ça! **Couplet 2 :** Pourquoi partir si loin pour si peu, Les vitres de Drummondville ne manquent pas, c’est sûr. Peut-être qu’au Lac, ils avaient besoin, Mais depuis son arrivée, c’est plus à gérer! **Pont :** Est-ce qu’on s’ennuie de lui, qui sait? Peut-être, peut-être pas, mais c’est fait! Pour un peu d’argent et laver des vitres, Cette décision, était-ce de la foi ou d’une cuite ? **Refrain :** Au bord du lac, c’est dangereux, Près des voies ferrées, on peut exploser, c’est affreux. Tout ça pour laver des vitres, quel choix, Mais au moins, Bobby est là, au moins ça! **Outro :** Dominique, pourquoi ce choix, Lac Mégantic, est-ce la foi ou quoi ? Avec Bobby à ses côtés, Peut-être qu’ils n’ont pas tout perdu, malgré tout, c’est vrai.

Days of Old-Lee-AI-singing
Days of Old

Verse 1: I remember the days of old, When our ancestors were bold, Children of the ice, brave and strong, In the freezing winds of death, we belong. Chorus: We are the Pale Ones, warriors of the light, Guns Raised against the darkness, ready to fight, Born of the ice mother, destined to prevail, With guns in hand, we will never fail. Verse 2: Through the kingdom of the light we roam, Our spirits shining, to darkness we're unknown, Stories of our past etched in my mind, A legacy of courage, this is our kind. Chorus: We are the Pale Ones, warriors of the light, Guns Raised against the darkness, ready to fight, Born of the ice mother, destined to prevail, With guns in hand, we will never fail. Bridge: Memories of battles fought, victories won, Our determination like the rising sun, United we stand, united we rise, Through the darkest night, our spirit never dies. Outro: So hear our story, hear our song, The Pale Ones' journey, forever strong, In the kingdom of the light we take our stand, Defending our land, with guns in hand.

Capitaine Kitsune-Clifford-AI-singing
Capitaine Kitsune

Verse 1 : Dans l’archipel de Morfou Nah, Pan, la kitssoune, change de forme et de voie, Humaine et renarde, une magie convoitée, Traquée par les chasseurs, elle n'a cessé de fuir et lutter. Pre-Chorus : Pour protéger sa famille, elle a pris les vents, À bord d'une épave, elle est partie vers le couchant, Réparant de ses mains un navire désormais prêt à voguer, Elle est devenue pirate, sur les flots vastes et tourmentés. Chorus : Capitaine Pan, (Capitaine Pan!) pirate kitssoune, reine des océans, Les marins scandent ta légende en chant glorifiant, (Oy Oy Oy!) Avec la ruse d'une renarde et la force d'une corsaire, (Renarde et corsaire !) Elle parcours le monde, en quête de richesses et de nouvelles mers. (Oh oh ooh!) Verse 2 : Avec un équipage d’âmes audacieuses, Elle navigue sur les eaux tumul-tueuses, Affrontant ses ennemis et monstres marins, Cherchant les trésors perdus, guidée par son instinct. Pre-Chorus : Chaque île, chaque crique, une promesse d'aventure, Pan et ses compagnons bravent les forces de la nature, A bord du Bak-o-ik, elle suit son compas, Sa légende grandit, à chaque combat. Chorus : Capitaine Pan, (Capitaine Pan!) pirate kitssoune, reine des océans, Les marins scandent ta légende en chant glorifiant, (Oy Oy Oy!) Avec la ruse d'une renarde et la force d'une corsaire, (Renarde et corsaire !) Elle parcours le monde, en quête de richesses et de nouvelles mers. (Oh oh ooh!) (Instrumental et choirs) : Oy ! Oy ! Oy ! Oy ! Bridge : Sur les eaux ténébreuses, son navire fend les tempêtes, Vers chaque nouvelle croisade, telle une comète, Avec son équipage, elle brave tous les dangers, Capitaine Pan, vers l'horizon et le ciel orangé. Chorus : Capitaine Pan, (Capitaine Pan!) pirate kitssoune, reine des océans, Les marins scandent ta légende en chant glorifiant, (Oy Oy Oy!) Avec la ruse d'une renarde et la force d'une corsaire, (Renarde et corsaire !) Elle parcours le monde, en quête de richesses et de nouvelles mers. (Oh oh ooh!) Outro : Des îles aux trésors, aux profondeurs inconnues, Capitaine kitssoune, l’aventure continue, Reine des océans, libre et sauvage, Sa légende se tisse, à chaque nouveau voyage.

Capitaine Kitsune-Clifford-AI-singing
Capitaine Kitsune

Verse 1 : Dans l’archipel de Morfou Nah, Pan, la kitssoune, change de forme et de voie, Humaine et renarde, une magie convoitée, Traquée par les chasseurs, elle n'a cessé de fuir et lutter. Pre-Chorus : Pour protéger sa famille, elle a pris les vents, À bord d'une épave, elle est partie vers le couchant, Réparant de ses mains un navire désormais prêt à voguer, Elle est devenue pirate, sur les flots vastes et tourmentés. Chorus : Capitaine Pan, (Capitaine Pan!) pirate kitssoune, reine des océans, Les marins scandent ta légende en chant glorifiant, (Oy Oy Oy!) Avec la ruse d'une renarde et la force d'une corsaire, (Renarde et corsaire !) Elle parcours le monde, en quête de richesses et de nouvelles mers. (Oh oh ooh!) Verse 2 : Avec un équipage d’âmes audacieuses, Elle navigue sur les eaux tumul-tueuses, Affrontant ses ennemis et monstres marins, Cherchant les trésors perdus, guidée par son instinct. Pre-Chorus : Chaque île, chaque crique, une promesse d'aventure, Pan et ses compagnons bravent les forces de la nature, A bord du Bak-o-ik, elle suit son compas, Sa légende grandit, à chaque combat. Chorus : Capitaine Pan, (Capitaine Pan!) pirate kitssoune, reine des océans, Les marins scandent ta légende en chant glorifiant, (Oy Oy Oy!) Avec la ruse d'une renarde et la force d'une corsaire, (Renarde et corsaire !) Elle parcours le monde, en quête de richesses et de nouvelles mers. (Oh oh ooh!) (Instrumental et choirs) : Oy ! Oy ! Oy ! Oy ! Bridge : Sur les eaux ténébreuses, son navire fend les tempêtes, Vers chaque nouvelle croisade, telle une comète, Avec son équipage, elle brave tous les dangers, Capitaine Pan, vers l'horizon et le ciel orangé. Chorus : Capitaine Pan, (Capitaine Pan!) pirate kitssoune, reine des océans, Les marins scandent ta légende en chant glorifiant, (Oy Oy Oy!) Avec la ruse d'une renarde et la force d'une corsaire, (Renarde et corsaire !) Elle parcours le monde, en quête de richesses et de nouvelles mers. (Oh oh ooh!) Outro : Des îles aux trésors, aux profondeurs inconnues, Capitaine kitssoune, l’aventure continue, Reine des océans, libre et sauvage, Sa légende se tisse, à chaque nouveau voyage.